🍀'సెల్ఫీ', 'డ్రోన్స్', 'మెటావర్స్', 'ఆర్టిఫిషియల్ ఇంటెలిజెన్స్, మొదలైనవి భారతీయ సంస్కృతిలో భాగమైన కొత్త, "సాంకేతిక" ఆంగ్ల పదాలు కానీ భారతీయ భాషల్లోకి అధికారిక అనువాదాలు లేవు. ఈ పదాలకు ప్రామాణికమైన మాతృభాషా వెర్షన్లను కనుగొనలేక, భారతీయ భాషల్లో నాణేల తయారీకి బాధ్యత వహించే ప్రభుత్వ యంత్రాంగం క్రౌడ్సోర్సింగ్ వైపు మొగ్గు చూపుతోంది.
🍀కమీషన్ ఫర్ సైంటిఫిక్ అండ్ టెక్నికల్ టెర్మినాలజీ (CSTT) అన్ని భారతీయ భాషల్లో సాంకేతిక పరిభాషను రూపొందించి 'శబ్ద్ శాల' అనే వెబ్సైట్ను ప్రారంభించేందుకు ఆదేశాన్ని కలిగి ఉంది, ఇది ఆంగ్ల భాషలో ఇటీవలి జోడింపులు మరియు విస్తృతంగా ఉపయోగించబడుతున్న పదాల అనువాదం కోసం సూచనలను ఆహ్వానిస్తుంది. భారతదేశం లో.
🍀భారతదేశం అంతటా ఉన్న వ్యక్తులు 'శబ్ద్ శాల' పోర్టల్లోకి లాగిన్ అవ్వవచ్చు మరియు ఈ పదాల యొక్క సాధ్యమైన అనువాదాల కోసం లేదా వారి సంబంధిత భాషలలో అత్యంత ప్రబలంగా ఉన్న వాడుకల కోసం సూచనలను అందించవచ్చు .
🍀వెబ్సైట్ 6 నెలల్లో పని చేస్తుందని భావిస్తున్నారు.
🍀సలహాలను స్వీకరించిన తర్వాత, సాంకేతిక పదాల ఎంపిక కమిటీ ప్రతి పదానికి అత్యంత ప్రజాదరణ పొందిన లేదా తగిన అనువాదాలను ఎంపిక చేస్తుంది, దాని తర్వాత సంబంధిత భాషలన్నింటిలో పదకోశం తీసుకురాబడుతుంది.
🍀కేంద్ర ప్రభుత్వం 'భాషా కేంద్రాలను' ఏర్పాటు చేయాలని నిర్ణయించింది; భారత రాజ్యాంగంలోని 8వ షెడ్యూల్లో పేర్కొన్న 22 భాషలకు స్టడీ మెటీరియల్ మరియు కోర్సులను సిద్ధం చేయడానికి భాషా కేంద్రాలు.
🍀కేంద్ర విద్యా మంత్రిత్వ శాఖ యొక్క ఇండియన్ నాలెడ్జ్ సిస్టమ్ (IKS) చొరవ కింద భాషా కేంద్రాలు స్థాపించబడతాయి.
🍀ప్రైవేట్ మరియు ప్రభుత్వం, NGOలు, ట్రస్ట్లు మరియు ఫౌండేషన్లు ప్రభుత్వ ఆమోదంతో భాషా కేంద్రాన్ని ఏర్పాటు చేయడానికి అనుమతించబడతాయి.
🍀భాషా కేంద్రాలపై ప్రధాన బాధ్యతలు.
🍀ప్రాంతీయ భాషలను ప్రోత్సహించడానికి జాతీయ విద్యా విధానం (NEP) 2020కి అనుగుణంగా ఈ భాషా కేంద్రాలు స్థాపించబడతాయి మరియు ఇది జాతీయ సమైక్యతను కూడా ప్రోత్సహిస్తుంది.
0 Comments